Teaching English as a Foreign Language 

http://KALID.ir

Subject Matters

Archive

Extra Pages

Statistics

  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • این ماه :
  • ماه قبل :
  • آخرین بازدید :
  • بروز رسانی :

91 - Idiom: when things go Right

بسم الله الرحمن الرحیم

سلام. وقتتون بخیر. امروز ان شاءالله مبحثی را شروع می کنم که خیلی وقت بود می خواستم دربارش بنویسم.استفاده از اصطلاح باعث افزایش زیبایی بیان فرد می شه. البته نمی شه اصطلاحها را به یه زبان دیگر ترجمه کرد چون ترجمش به زبان خودمونی چیز مسخره ای در می آید. اما اگر سعی بشه تا نزدیکترین معادل به اون پیدا بشه لطف زیادی داره.

البته در خود زبان اصلی هم نمی شه با توجه به تک تک معانی کلمات فهمید که منظر از اصطلاح چیه بلکه بایستی به معنای تلویحی اون عبارت پی برد و این دلیل عمده مخالفت من با تدریس مجزا و کلیشه ای اصطلاحات است. اینکه بیایم و بگیم که خوب این می شه فلان. چه فایده ای داره؟ به نظر من مدرس زبان باید این قابلیت را داشته باشه که با آماده سازی یه داستانی ، ماجرایی ذهن زبان آموزها را آماده کنه و بعد تا تنور داغه نون و بچسبونه. اینطوری چون در موقعیتش بوده و جای صحیح زبان آموز به طور قطع اصطلاح را یاد می گیره و سرجاش استفاده می کنه. اما اون روش کلیشه ای فاقد این مزایا است.

با همه این تفاسیر اینجا نمی شه اینکارها را کرد. واسه همین اینجا هم به همان روش کلیشه ای درس می دیم اما با این تفاوت که این بار موضوعی به این مبحث می پردازیم. و کاربد و معنی اصطلاح را هم انگلیسی خدمتتون ارائه می کنم. بخش اول این مبحث به اصطلاحهایی می پردازه که کاربردشون در مواقعیه که اوضاع روبراه و چرخ خوب می چرخه. یا حق

When things go right

If something or things…

1. works like a dream this means a plan succeeded absolutely perfectly

2. went according to plan this means they occurred exactly as intended

3.went/ran like clockwork this means they went smoothly with no difficulty

4.is/are up and running this means it has/ they have begun to work as planned

5.is/are falling into place this means it is/ they are on the point of starting to work well

6.is/are looking up this means they are looking very positive

90- 1100: Second Week / First Day

بسم الله الرحمن الرحیم

سلام. وقت بخیر. حال و احوال؟ چه می کنید با آنفولانزا؟ اونم از نوع خوکی. خوک خودش چیه که آنفولانزاش باشه. خلاصه نکات ایمنی را رعایت کنید در مصرف برق و گاز هم صرفه جویی کنید. در خونه را هم روی هر کسی باز نکنید. با کسب اجازه از دوستان و فامیلهای اصفهانی: یه بار از یه اصفهانی می پرسند از عسل شیرین تر چیزی می شناسی؟ می گه: آره. سرکه مفت."

کتاب 1100 واژه  هفته دوم / روز اول

NEW WORDS

1. Laconic: کم حرف، کوتاه، موجز، مختصر   Terse, brief, concise, curt, to the point, short, economical

2. Throng:گروه، جمعیت، ازدحام  multitude, mass, crowd, horde, swarm, mob, host

3. Intrepid: با جرات، دلیر، شجاع، بی باک، متهور  brave, bold, courageous, valiant, heroic, daring, gallant

4. Accost: مخاطب ساختن، مواجه شدن (با)  approach, confront, detain

5. Reticent:محتاط در سخن، کم گو   discreet, quiet, restrained, unforthcoming, uncommunicative, taciturn, silent, reserved

Sample Sentences

Use the new words in the following sentences:

1. His speech was usually rambling, but this time I found it brief and __________.

2. If a surly panhandler should __________ you, keep on walking.

3. Even under repeated questioning, the witness remained __________.

4. A howling __________ of teenage girls surrounded the rap artists.

5. The corporal received the Silver Star for his __________ deeds in combat.

Definitions

Match the new words with their dictionary meanings.

6. Laconic               a. expressing much in few words

7. Throng                b. brave

8. Intrepid               c. to approach and speak to

9. Accost                d. crowd

10. Reticent            e. silent

Today's Idiom

The sword of Damocles:

می شه خطر قریب الوقوع، اگر به معنی انگلیسی دقت کنید نوشته یه پادشاهی به اسم جناب دموکلس واسه اینکه به یکی از شوالیه هاش نشون بده چقدر کار شاهی سخته و چه خطراتی ممکنه براش باشه شوالیه بدبخت نگون بخت بخت برگشته را می شونه زیر یه شمشیری که به یه مو بند بوده.   

Any imminent danger (a king seated one of his subjects underneath a sword that was hanging by a hair, in order to teach him the dangers a king faces).

--Although the president of the company seemed quite secure, he always complained that there was a sword of Damocles hanging over his head.

89- خبر: اصفهان گردی به زبان دیگران 4

بسم الله الرحمن الرحیم

سلام. در ادامه برنامه اصفهان گردی ، تور امروز را با تاریخچه ای از اصفهان آغاز می کنیم. امیدوارم لذت ببرید. یا حق

When it was known as Aspadana, the city formed part of the ancient Asian country of Media. In the middle of the 7th century the city was occupied by invading Arabs. The Seljuk Turks conquered Eşfahān and made it the capital of their empire in 1051. Tamerlane, the Turkic conqueror, captured the city in 1387, during his invasion of Iran, and reputedly massacred 70,000 inhabitants.

Ancient: باستانی، دیرینه، قدیمی

Media:مادها

Occupy:اشغال کردن، تصرف کردن 

Conquer:پیروز شدن، فتح کردن، تسخیر کردن، غلبه کردن بر 

Capture:تسخیر کردن، کنترل را به دست گرفتن، غنیمت گرفتن

Reputedly:بطور مشهور، انگون که مشهور است، نقل می شود 

Massacre:قتل عام 

Inhabitant: ساکنان ، فرد، آدم 

88- 1100:First Week/ Seventh Day

بسم الله الرحمن الرحیم

سلام. چند وقتی بود که دیگه لغتهای 1100 را نمی نوشتم. ان شاالله از امروز ادامه درسهای کتاب 1100 واژه را خدمتتون می گم. کسایی که می خوان تافل بدن این کتاب زیاده اما چون 100 آید 90 هم پیش ماست. و کسایی که می خواهند ارشد زبان بگیرند حتما باید یه دست و پنجه حسابی با این کتاب بگیرند.

هفته اول / روز هفتم

امروز در ادامه سنجش آموخته های این هفته می رسیم به این متن کوتاه. توی این متن جاخالی هایی هست که باید پر بشه. با چی؟ با کلماتی که تو این هفته خوندیم. توی هر جاخالی به ترتیب یه عددی هست که این اعداد اشاره دارند به یه روز خاصی تو این هفته. در آخر مطلب نوشتم که هر عدد مربوط به کدام روزه. به اون مطلب مراجعه کنید و کلمه مورد نظر را توی جاخالی قرار بدید. جوابش را هم در ادامه مطلب نوشتم. یا حق

Reggie the Con Man

In the ____(1)___ of crime, there are few scoundrels who could match the exploits of Reggie Hayes, who also used the names of Reginald Haven, Ricardo Hermosa, Father Harris, and dozens of other aliases. Reggie's police record, principally in Chicago and Baltimore, is _____(2)_____ with scams that he perpetrated upon gullible people. Generally, his favorite target was a ___(3)_______ who should have known better.

Dressed as a priest (''Father Harris"), he was most convincing, however. His method of operation was to "find" a wallet stuffed with hundred dollar bills outside a supermarket and then ___(4)___ an unsuspecting woman to share his good fortune, since there was no identification in the wallet. But first, to establish her credibility, his victim had to put up a sum of money as a testimonial to her good faith. Mrs. Emma Schultz, age 72, tearfully told the police that she had withdrawn $14,000 from her bank and placed it in a shopping bag supplied by the helpful priest. He told her to hold onto the bag while he went next door to a lawyer's office to make the sharing of their good fortune legal.

After a seemingly _____(5)_____ wait, Mrs. Schultz discovered to her chagrin that the heartless thief had skipped out the back way, leaving her "holding the bag" a switched bag containing shredded newspaper while he made his getaway with her life savings.

1= 3rd Day

2= 1st Day

3= 2nd Day

4= 4th Day

5= 4th Day

جواب

مولی علی

بسم الله الرحمن الرحیم

سلام. دور خودم خیلی شلوغ کردم. اصلا این ترم نمی خواستم موسسه کلاس بگیرم که یه مقداری به کارهای عقب افتاده ام برسم. اما اول ترم که شد دیدم دو تا کلاس هست. به لطف خدا یکیش ملغی شد. چرا؟ چون امتحان شفاهیشون با خودم بود و نمره خیلی ها را کم دادم. نه اینکه از عمد. بهتر بود قبول نشند. هم واسه خودشون و هم واسه اعتبار موسسه. یک هفته نشده بود که گفتند فلانی بیا کتاب   passage درس بده گفتم من وقت نمی کنم. همینطوریش از زندگیم عقبم چه برسه... خلاصه این هم به لطف خدا عاقبت بخیر شد و رفت. این همه روضه خودنم که تنبلی هفته های اخیر را توجیه کنم اما بازهم قابل قبول نیست.

امروز روز میلاد حضرت رضا (ع) است. خواستم مطلبی بنویسم جهت تبریک میلاد حضرت. دیدم نمی شه. آخه هیچ سنخیتی بین من و حضرتش نیست دیگه چه برسه بخوام .... . هرچه دارم ....هر چه دارم هر چه هستم مدیون محبتها و لطفهای حضرته. اگر شفاعتش نبود...

تنها می تونم به عنوان یه محب نه به عنوان شیعه عرض کنم که یا بقیه الله اسعدالله ایامکم.

قربان خاک کف پای زایران حرمت    امیر

87- ضمیر: ضمیر موصولی 4

بسم الله الرحمن الرحیم

سلام. چه می کنید؟ امروز در ادامه مطلب قبلی چند تا جمله است که بررسی کنید و ایرادهایش را بیابید. یا حق

──I met the people whom I thought were from your country.

──You should ask advice from people who you trust.

──She was the person who the teacher chose to speak at the final ceremony.

──Take this to whomever the supervisor chose to do the job.

──The lawyer whom handled that case disappeared.

──Deliver this envelope to whomever answers the door.

──It was Jack and I who he thought were at fault in the situations.

──There is often disagreement as to whom is the better student, Bob or Ellen.

86- خبر : اصفهان گردی به زبان دیگران 3

بسم الله الرحمن الرحیم

بازهم سلام. ادامه تور اصفهان را آغاز می کنیم با عمارت عالی قاپو:

The Ali-Kapu gate leads to the former royal gardens, in which is found the throne room, Chihil Sutun, or Forty Pillars. Additional points of interest include the Shah Hussain madrasa, a magnificent building constructed in 1710 as a school for dervishes ,and an arcaded bridge spanning the Zaindeh Rud.

Throne:پادشهای، تخت پادشاهی

Pillar:  ستون

Magnificent:باشکوه، مجلل، عالی 

Dervish:درویش

Arcaded: طاق دار، دهلیزی 

Spanning:پلی که بر روی رودخانه بزنند

85- ضمیر: ضمیر موصولی 3

بسم الله الرحمن الرحیم

سلام. صبح شنبه بخیر و سلامتی. ان شاءالله هفته سراسر خیر و برکت پیش رو داشته باشید. امروز مبحث ضمایر موصولی را ادامه می دهیم. 

ضمیرهای who, whoever, whom, whomever را استفاده می کنیم برای اشاره به افراد. اون دوتای اولی یعنی who و whoever به عنوان فاعل جمله یا اون عبارت (clause) حساب می شوند. اما اون دوتای باقیمونده به عنوان مکمل جمله به کار می آیند. این دوتا عموما بعد از یه حرف اضافه به کار می روند و مفعول حرف اضافه محسوب می شوند. خوب به چند تا جمله دقت کنید که چندتاش از مطلب قبلی است و چندتاش هم تازه است.

 She is the secretary who works in the international office.

اینجا دقت که کنید می بینید که از ضمیر who  استفاده کردیم. قسمت دوم جمله با یه فعل شروع می شه (WORKS) پس فاعش چی میشه؟ بله who   جای فاعل را پر کرده.

Everyone who took the tour was impressed by the paintings.

این جمله در اصل اینطوری بوده: Everyone took the tour. Everyone was impressed by the paintings بعد اومدیم و این دو تا را با هم مخلوز کردیم و حاصل شده این جمله. تو این جمله ضمیر موصولی who  است و عبارت توصیفی هم was impressed …. . اینجا هم دوباره who  جای فاعل جمله را پر کرده است.

He was the only American whom I saw at the conference.

اینجا یک کم بیشتر دقت کنید. بعد از ضمیر موصولی whom ما دیگه فعل نداریم و جمله با یه ضمیر که فاعل جمله هم هست شروه می شه  (   I ). پس اینجا دیگه نمی شه از who استفاده کرد چون جمله خود ما فاعل داره. پس به چه دردی می خوره؟ جمله دوم (همون که خط کشیدم) اومده و مفعول جمله اول را توصیف می کنه واسه همین از whom که ضمیر موصولی مفعولی است استفاده کردیم. یا حق

شعر نهم

بسم الله الرحمن الرحیم

قناری گفت

کره ما

کره قفسها

با میله های زرین

و چینه دان چینی.

ماهی سرخ

سفره هفت سینش

به محیطی تعبیر کرد

که هر بهار

               متبلور می شود.......

کرکس گفت:سیاره من

سیاره بی همتایی که در آن

مرگ

        مائده می آفریند

کوسه گفت :زمین

سفره برکت خیز اقیانوسهاست

انسان سخنی نگفت

تنها او بود که جامه به تن داشت

و آستینش از اشک تر بود.

به یاد احمد شاملو

84- ضمیر: ضمیر موصولی 2

بسم الله الرحمن الرحیم

سلام. جمعه چطوره؟ اوضاع خوبه؟ ارشدیها ارشد نزدیکه. همین روزها است که اعلام آغازثبت نام کنند . بسم الله بگید و به امید خدا اسم نویسی کنید و ان شاءالله مزد زحماتتون را بگیرید. در رابطه با مطلب قبلی امروز طبق مطالب گذشته 10 تا جمله خدمتتون ارائه می کنم که یه بررسی کنید و مشکلاتش را پیدا کنید. یا حق

──I like novels who deal with philosophical questions.

──The company did not want to hire a man that s experience was so limited.  

──The family whose house burned down was on television.

──She wore a dress what everyone considered extravagant.

──Where can one catch the train which goes to Flower Square.

──The ship that we boarded in Rio was bound for Marseilles.

──John did not want to do business with a man which had bad been in prison.

──Take your car back to the man who sold it to you.

──That is the baby which has been in the incubator for three months.

──The woman that her photograph was in the paper is making a speech at the town hall tonight.

83- خبر : اصفهان گردی به زبان دیگران 2

بسم الله الرحمن الرحیم

سلام. امروز ادامه مطلب 80 که در مورد اصفهان بود را براتون آماده کرده ام. کلمات جدید را تیره کرده ام و بعضی نکات جالب را زیرش خط کشیده ام. امیدوارم از اینگون مطالب بهره مند شوید. یا حق

Eşfahān was renowned in former times for its architectural grandeur and the beauty of its public gardens. Most of the gardens and many of the edifices are now in ruins, but a number of imposing structures have been preserved or restored. In the central part of the city is a 17th-century royal mosque known as Imam Mosque (Masjed-é Emām), which is faced with colored tile and regarded by many as an outstanding example of Persian architecture. The mosque is located within a huge rectangular garden, now surrounded by bazaars. Nearby is the Shaikh Lutfullah Mosque (Masjed-é Shaikh Lutfullah), a mosque famous for its dome of blue tile.

Renowned: نامدار، مشهور

Grandeurبزرگی , عظمت، شکوه، فر:

Edificeعمارت، ساختمانهای بزرگ:

Faced:  نما کاری شده

Dome: گنبد

 
  • Pages :15
  • 1  
  • 2  
  • 3  
  • 4  
  • 5  
  • 6  
  • 7  
  • ...  
 

 

Latest Posts

Favorites

Holy Quran

Quran

جمکران

عرفان

موعود

دانلود مقالات رایگان

Asian EFL Journal

Exam English

Dictionary

TOEFL

Directory of Open Access Journal

Iranian Journal of Language Studies

ESL Library

 
ساخت وبلاگ در میهن بلاگ

شبکه اجتماعی فارسی کلوب | اخبار کامپیوتر، فناوری اطلاعات و سلامتی مجله علم و فن | ساخت وبلاگ صوتی صدالاگ | سوال و جواب و پاسخ | رسانه فروردین، تبلیغات اینترنتی، رپرتاژ، بنر، سئو